domingo, 23 de outubro de 2011

Língua portuguesa: mudanças inexoráveis…

No decorrer do próximo ano vou ter que elaborar um texto escrito segundo o novo acordo ortográfico. Trata-se de um texto oficial e portanto tenho que respeitar as regras.
Sempre fui uma voz dissonante. Não se trata de patriotismo demagógico ou incapacidade de mudança, apenas necessidade de manter a identidade de um idioma riquíssimo.
Expliquem-me porque é que a Sr.ª professora Eugénia fazia três das cinco provas semanais relacionadas com a língua portuguesa para nos ensinar a falar e a escrever correctamente e, agora, porque dois fulanos resolveram apertar as mãos, tudo o que aprendi está errado?!...
Como se não bastasse, só no nosso país é que está a ser implementado, no Brasil tudo continua como dantes…
Para me ir habituando vou tentar usar as novas normas, mas não deixo de expressar o meu pesar…

Outro motivo de revolta é a retirada do livro de Camilo Castelo Branco dos programas escolares, porque é muito difícil…
A mesma Sr.ª professora Eugénia ensinou-nos que um bom livro tinha que ser lido com a ajuda do dicionário porque só assim aprendíamos e ganhávamos vocabulário.
Como é que querem que as novas gerações tenham uma cultura razoável se vivemos num ambiente de facilitismo?
Espero que os meus filhinhos saibam o significado de mefistofélico, palimpsesto, perdulário ou bucólico e que não tenham medo de ter um bom livro e um dicionário (ou acesso à internet =D) na mesinha de cabeceira…

Sem comentários:

Enviar um comentário